STRUMENTI CULTURALI

del Magazzeno Storico Verbanese

Paposs

Lemma:
Paposs
Lingua:
Dialetto Milanese
Traduzione italiana:
Babbucce
Sezione classificatoria:
Abbigliamenti e accessori
Variante e Luogo:
Papoccia - Milano
Variante e Luogo:
Papuzze - Luino
Descrizione completa:
Rivoltici alla sua competenza e conoscenza, riceviamo dall`amico dottor Michele Moretti (VDSI, Bellinzona) la seguente preziosa nota sul termine paposs, nota che volentieri porgiamo al lettore del MSV a nome dello studioso e amico: chiedendogli di considerare che non gli si son fatte né paposs né pepé, ma che piuttosto, riprendendo altro lavoro inutile, dent` al Magazzen gh`è un quaj d`un che l`è al mond perchè gh`è el post...

[Red.]



Papòss, nell`equivalente singolare, corrisponde all`italiano pappuccia, di precoce attestazione secentesca in lingua (risulta già in un`opera del Redi), spesso declinato in diverse varianti formali quali pappuzza, papuccia, papuscia, papussa, papuzza, dalle quali traspaiono evidenti le inflessioni che la voce ha raccolto durante la sua vasta circolazione dialettale. L`origine va ricercata nel persiano papu}, arabo babu}, da pa ‘piede’ e pu}, tema verbale di pu“idän ‘coprire’; quindi, alla lettera, “copripiede”.
Il senso originale era quello di ‘pianella alla turca’, poi acquisisce quello più generico di ‘pantofola’ e, soprattutto nelle riprese dialettali e col favore della sua indubbia allusività fonosimbolica, quello di ‘scarpa grossa, rozza, scarpone’ (significato veicolato anche dalla famose canzone polka «Pepè e Papoos», «scarpine e scarponi», composta da Rastelli e Somalvico nel 1938 e cantata in milanese da Sergio Lulli, più tardi ripresa da Nanni Svampa).

Più recente, ma di identica origine e giunto a noi per il tramite della mediazione francese, è poi babbuccia (cfr fr. babouche, che continua anche nello spagnolo babucha ‘pantofola turca’).

A dire il vero un accenno a questa parola lo si trova anche nel buon vecchio Cécch (come qualche nostro antico cultore dialettale chiamava il Cherubini); a pagina 260 del 3 volume ecco infatti il lemma, invero alquanto italianizzato:

Papóccia. Babbuccia (*tosc.). Specie di pianella alla turca – Oggidì intendesi anche per ogni specie di pianella.
Note dialettologiche e bibliografiche:
La variante luinese viene dai ricordi d`infanzia di uno dei redattori del MSV; un prozio materno lo sollecitava spesso, traslitterando dal dialetto all`italiano, a infilarsi le papuzze.
Autore:
   [Michele Moretti]

Magazzeno Storico Verbanese

A tutti gli amici e studiosi che nel tempo avete condiviso o vi siete interessati alle attività della Associazione Magazzeno Storico Verbanese, dobbiamo purtroppo comunicare che in seguito alla prematura scomparsa di Alessandro Pisoni, la Associazione stessa, di cui Alessandro era fondatore e anima, non è più in grado di proseguire nella sua missione e pertanto termina la sua attività.

Leggi di più

 

Biografia Carlo Alessandro Pisoni

Carlo Alessandro Pisoni (Luino, 1962 - Varese, 2021). Seguendo le orme del padre Pier Giacomo, dal 1991 al 2017 è stato conservatore, per gentile concessione dei principi Borromeo, dell'Archivio Borromeo dell'Isola Bella. Appassionato studioso e ricercatore, ha sempre voluto mettere a disposizione degli altri conoscenze e scoperte, togliendo la polvere dai fatti che riguardano Lago Maggiore e dintorni; insieme a studiosi e amici, ha riportato alla luce tradizioni, eventi e personaggi passati dal lago, condividendoli con la sua gente.

Leggi la biografia

 

Ra Fiùmm - Associazione Culturale Carlo Alessandro Pisoni

Vai alla pagina facebook Ra Fiùmm